Mateo, José

 José Mateo

José Mateo

El nostre primer treball conjunt —una traducció del rus al castellà— va ser l’antologia poètica El tranvía extraviado, de Nikolai Gumiliov, publicada el 2012 per l’editorial Linteo. El mateix any vam publicar una altra traducció, aquest cop a Visor: Días únicos, una antologia de poemes de Borís Pasternak. Tots dos llibres eren projectes nostres que Linteo i Visor havien acollit. Després vam fer dues traduccions, una al castellà i l’altra al català, per encàrrec de l’editorial Marbot: Cuando es de noche, de Liudmila Petrushévskaia (2017) i Diari de l’any de la pesta de Daniel Defoe (2018), l’única traducció de l’anglès que hem publicat.

D’altra banda, des de fa nou anys, per iniciativa de l’editorial Días Contados, i amb l’ajut del Mikhail Prokhorov Fund, estem traduint del rus al català el cicle sencer dels sis toms dels Relats de Kolimà de Varlam Xalàmov. El primer volum editat per Días Contados, Relats de Kolimà, va sortir l’any 2013. El segon volum va sortir l’any 2018 i incloïa el segon i tercer tom de la sèrie: II, La riba esquerra i III, El mestre de la pala. Actualment estem treballant en la traducció dels toms quart i cinquè, Assajos sobre el món del crim i La resurrecció de l’alerç, que sortiran pròximament en un altre volum.

El 2013, arran de la publicació del primer volum dels Relats de Kolimà, vam publicar un article a la revista El Procés que es pot trobar aquí:

https://revistaelproces.files.wordpress.com/2013/09/elproces41.pdf

El 2014 Núvol en va publicar una versió abreujada:

https://www.nuvol.com/llibres/varlam-xalamov-relats-de-kolima-21216»

Articles relacionats